
Tłumaczenia ustne
TŁUMACZENIE SYMULTANICZNE - kabinowe jest często wykorzystywane podczas konferencji, zjazdów i szkoleń dla większej grupy osób. Realizowane jest przez 2 tłumaczy zmieniających się co pół godziny. Przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby, której słowa są tłumaczone, bez przerywania tej wypowiedzi.
Do sprawnej realizacji takiej usługi niezbędny jest odpowiedni sprzęt i obsługa techników.- TŁUMACZENIE KONSEKUTYWNE - przekład ma miejsce, w przerwach wypowiedzi mówcy. Tłumacze wykonujący takie tłumaczenie wspomagają się często specjalistycznym systemem notacji. Ten rodzaj tłumaczenia stosowany jest podczas spotkań nie wymagających tłumaczenia symultanicznego. Wydłuża jednak znacznie czas trwania spotkania.
- TŁUMACZENIE SZEPTANE - rodzaj tłumaczenia realizowanego dla jednego słuchacza, w sytuacji gdy potrzebne jest relacjonowanie na bieżąco tego co dzieje się na spotkaniu np. na posiedzeniu rady nadzorczej lub podczas rozmów handlowych.
- ASYSTA TŁUMACZENIOWA - to stała obecność tłumacza podczas wyjazdu czy spotkania z kontrahentami zagranicznymi i realizowanie tłumaczeń wszędzie tam, gdzie zajdzie taka potrzeba.
- TŁUMACZENIE USTNE PRZYSIĘGŁE - stosowane wszędzie tam, gdzie przepisy prawa wymagają obecności tłumacza przysięgłego np. w sądzie, podczas podpisywania aktu notarialnego z osobą nie znającą j. polskiego, w USC oraz przy podpisywaniu umów z kontrahentami zagranicznymi w celu zagwarantowania poprawności tłumaczenia. Obecność tłumacza przysięgłego zostaje wówczas zapisana w stosownej dokumentacji.








































