Pierwsza edycja Podyplomowego Studium tłumaczeń pisemnych

Pierwsza edycja Podyplomowego Studium tłumaczeń pisemnych
2011-06-02
Chcielibyśmy zachęcić Państwa do zapoznania się z opiniami Słuchaczy studium, którzy kończą właśnie proces edukacyjny. Szczegółowe informacje na ten temat znajdą Państwo poniżej.  Jednocześnie informujemy wszystkich, że rozpoczęliśmy już nabór na drugą edycję Studiów Podyplomowych z Tłumaczeń Pisemnych w ramach języka angielskiego lub niemieckiego na nowy rok akademicki 2011/2012. Więcej informacji na temat rekrutacji, wymagań stawianych kandydatom na studia oraz kosztów znajdą Państwo na naszej stronie w zakładce "DLA TŁUMACZY - Przydatne i ciekawe". Zapraszamy do zapoznania się ze szczegółową ofertą studiów. Wybrane opinie Słuchaczy o Studium:E-learning w procesie dydaktycznym mającym na celu nabycie umiejętności tłumaczenia pisemnego to bardzo dobry pomysł. Jest to dogodna forma kształcenia, która wystarcza na zdobycie odpowiednich umiejętności w zakresie tłumaczeń pisemnych. Paulina, BydgoszczNajbardziej przydatnymi w pracy tłumacza pisemnego przedmiotami, które prowadzone były w ramach realizacji programu studium były według mnie infobroker oraz kompendium wiedzy o zawodzie tłumacza. Wiedzę zdobytą podczas tych zajęć Słuchacze z pewnością wykorzystają w praktyce. Małgorzata, Łódź Przedstawione na platformie materiały wzorcowe przygotowane zostały profesjonalnie i bez żadnych zastrzeżeń. Podczas trwania studium przekazano nam Słuchaczom ogrom wiedzy translatorycznej, którą wykorzystamy w pracy. Jarosław, Płock  E-learning w procesie dydaktycznym, który ma na celu nabycie umiejętności tłumaczenia pisemnego to bardzo dobry pomysł. Jest to dogodna forma kształcenia, która w perfekcyjny sposób sprawdza się w procesie dydaktycznym oraz jest ona bardzo wygodna dla Słuchaczy. Sylwia, KętyZamieszczone na platformie e-learningowej materiały źródłowe są według mnie esencją szkolenia w ramach tłumaczeń pisemnych w zakresie języka angielskiego. Przygotowane zostały na profesjonalnym poziomie. Michał, Mosina k. Poznania  Do aspektów, które pozytywnie zaskoczyły mnie podczas studium należały bardzo dobra i niestresująca atmosfera studiów. Beata, Łódź  E-learning w procesie dydaktycznym to doskonała forma edukacyjna w przypadku tłumaczeń pisemnych. Ania, Grodziec  Niezwykle pozytywną stroną studium była miła atmosfera podczas zajęć oraz wysokie kompetencje wykładowców. Poza tym komfort pracy w warunkach domowych za pośrednictwem platformy e-learningowej był bardzo wygodny dla Słuchaczy. Izabela, Krosno Odrzańskie
Biuro Tłumaczeń i Usług Biznesowych Trado - Łódź

ul. Wschodnia 17 lok. 2
91-417 Łódź

tel: +48 42 635 35 50
kom: +48 509 808 333
kom: +48 501 058 987


e-mail: trado@trado.pl

Płatność Online
Facebook

x
Polityka Plików Cookies

Nasza strona korzysta z plików cookies. Używamy ich w celu poprawy jakości świadczonych przez nas usług. Jeżeli nie wyrażasz na to zgody, możesz zmienić ustawienia swojej przeglądarki. Więcej informacji na temat wykorzystywanych przez nas informacji zapisywanych w plikach cookies znajdziesz w polityce plików cookies. Czytaj więcej.