"Polski przewodnik toponimiczny dla redaktorów map i innych użytkowników"...

"Polski przewodnik toponimiczny dla redaktorów map i innych użytkowników"...
2010-06-23
Opracowanie przewodnika toponimicznego dla redaktorów map i innych użytkowników było trudnym a zrazem ciekawym przedsięwzięciem dla naszego biura. Nasze biuro tłumaczeń oprócz przygotowania przewodnika toponimicznego, zajęło się również opracowaniem polskojęzycznej wersji rezolucji UNGEGN oraz opracowaniem angielskojęzycznej wersji aktów prawnych: rozporządzeń MSWiA dotyczących Państwowej Rady Geodezyjnej i Kartograficznej i rozporządzeń MSWiA dotyczących rejestru Gmin.Cieszymy się, iż udało nam się sprostać temu zadaniu i czekamy na kolejne takie zlecenia. Mamy nadzieję, że ta wersja przewodnika będzie również stanowiła pomoc dla wszystkich tłumaczy, którzy będą zajmować się tekstami związanymi z kartografią i nie tylko. Zawiera ona bowiem wiele terminologii stosowanej w nazewnictwie choćby powiatów czy gmin. Polecamy tę lekturę.
Biuro Tłumaczeń i Usług Biznesowych Trado - Łódź

ul. Wschodnia 17 lok. 2
91-417 Łódź

tel: +48 42 635 35 50
kom: +48 509 808 333
kom: +48 501 058 987


e-mail: trado@trado.pl

Płatność Online
Facebook

x
Polityka Plików Cookies

Nasza strona korzysta z plików cookies. Używamy ich w celu poprawy jakości świadczonych przez nas usług. Jeżeli nie wyrażasz na to zgody, możesz zmienić ustawienia swojej przeglądarki. Więcej informacji na temat wykorzystywanych przez nas informacji zapisywanych w plikach cookies znajdziesz w polityce plików cookies. Czytaj więcej.