Aktualności
2012-02-21
Biuro Tłumaczeń TRADO przypomina o corocznym, przypadającym 21 lutego Międzynarodowym Dniu Języka Ojczystego. Święto zostało ustanowione przez UNESCO (Organizację Narodów Zjednoczonych do Spraw Oświaty, Nauki i Kultury) w dniu 17 listopada 1999 roku, po śmierci pięciu studentów podczas demonstracji w miejscowości Dhaka (obecnej stolicy Bangladeszu), gdzie domagali się oni nadania językowi bengalskiemu statusu języka urzędowego. Dzień Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego pod tegorocznym hasłem: "Nauka języka ojczystego a edukacja włączająca" podkreśla znaczenie praw człowieka do wysokiej jakości edukacji, promowania i nauczania ojczystych języków. Dzień ten ma również za zadanie chronić różnorodność językową jako dziedzictwo kulturowe.
2012-01-11
Miło nam poinformować naszych klientów, że Biuro Tłumaczeń TRADO zrealizowało usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych na 22 języki obce materiałów dydaktycznych niezbędnych do przeprowadzenia kursów językowych dla gości Euro 2012, praktycznych przewodników - pozwalających na swobodniejsze poruszanie się po krajach będącymi gospodarzami Euro 2012 bez barier w komunikacji, jak również pokonanie barier kulturowych, dla Wyższej Szkoły Informatyki, Zarządzania i Administracji w Warszawie, która występuje w roli koordynatora w projekcie międzynarodowym "EuroLang 2012" (pełna nazwa projektu: "Towards Euro 2012 with Polish and Ukrainian lanuage"). Projekt "Euro 2012" adresowany jest przede wszystkim do uczestników, kibiców i gości mistrzostw Europy w piłce nożnej, które odbędą się już latem w 2012 roku na terenie Ukrainy i na terenie Polski.Więcej informacji znajdą państwo na stronie internetowej: http://www.eurolang2012.com/content.php?idMenu=80d7b37d1b3bea752fc8 Serdecznie polecamy!
2011-12-02
Z przyjemnością informujemy Państwa, że w dniach 01-02 grudnia 2011 roku Biuro Tłumaczeń TRADO zapewnia obsługę w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka angielskiego oraz sprzęt w ramach projektu: "Wsparcie przedsiębiorczości akademickiej dla rozwoju firm spin-off lub spin-out z wykorzystaniem dobrych praktyk innych krajów UE" w Łodzi. Biuro Trado zajęło się również tłumaczeniem pisemnym materiałów niezbędnych w prowadzonych warsztatach. Projekt realizowany jest przez Bełchatowsko Kleszczowski Park Przemysłowo Technologiczny Sp. z o.o. w Łodzi.
2011-11-15
Biuro Tłumaczeń TRADO zawiadamia, że Studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego i języka niemieckiego, stworzone przez Międzynarodowe Centrum Podyplomowe przy Społecznej Wyższej Szkole Przedsiębiorczości i Zarządzania w oparciu o nowoczesne metody kształcenia, realizowane w systemie blended- learning z wykorzystaniem platformy e-learningowej, już się rozpoczęły.Dziękujemy wszystkim, którzy nam zaufali i skorzystali z tej bardzo ciekawej oferty. Mamy nadzieję, że wkład naszego biura tłumaczeń, poprzez przygotowaną bazę tekstów pomoże Państwu sprostać wymaganiom stawianym podczas egzaminu na tłumacza przysięgłego, jak również wzbogaci Państwa wiedzę w zakresie tekstów specjalistycznych.Gorąco zachęcamy wszystkich zainteresowanych, którzy nie zdążyli skorzystać w tym semestrze do spróbowania w kolejnym. Naprawdę warto!Więcej informacji znajdą Państwo na stronie http://www.mcp.edu.pl/index.php?ID=10 lub http://www.trado.pl/przydatne_i_ciekawe.
2011-10-27
Biuro Tłumaczeń TRADO informuje, że dnia 31 października 2011 r. biura w Łodzi i w Warszawie będą nieczynne.Za utrudnienia serdecznie przepraszamy.Zespół TRADO
2011-10-11
Ciekawą informacją którą Biuro Tłumaczeń Trado może przekazać tym wszystkim, którzy są zainteresowani zawodem - tłumacz przysięgły jest fakt, że wśród wielu krajów Unii europejskiej Polska może poszczycić się na forum europejskim nie tylko ponad stuletnią historią zawodu, jakim jest zawód tłumacza przysięgłego oraz pierwszym aktem prawnym dotyczącym jego wykonywania z 1920 roku, ale również ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z 2004 roku. Na forum międzynarodowym polscy tłumacze przysięgli uważani są za bardzo profesjonalnych, odpowiednio wykształconych w różnych specjalistycznych dziedzinach tłumaczy. Zapraszamy do organizowanych przez nasze biuro szkoleń nie tylko dla tłumaczy w tym zakresie. Więcej informacji na http://www.wirtualnaakademia.edu.pl/