Aktualności

Błyskotliwy umysł Oskara Wilde`a
2011-07-08
Oskar Wilde to irlandzki poeta, który wzbudzał zainteresowanie i porywał słuchaczy swoimi anegdotami oraz aforyzmami. Biuro Tłumaczeń TRADO przytacza jeden z nich w oryginalnej wersji językowej "To regret one`s own experiences is to agrest one`s own development" oraz w języku polskim "Żałować własnych doświadczeń, to zatrzymać własny rozwój". 
Czwarte regionalne spotkanie Europy dotyczące warsztatów o nanotechnologii
2011-06-27
Z wielką przyjemnością pragniemy poinformować naszych Klientów, że Biuro Tłumaczeń TRADO realizuje usługę - tłumaczenie symultaniczne z języka angielskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język angielski podczas "Czwartego regionalnego spotkania Europy Środkowej i Centralnej dotyczącego warsztatów o nanotechnologii, organizowanych przez Strategiczne Podejście do Międzynarodowego Zarządzania Chemikaliami (SAICM) oraz Instytut ONZ do spraw Badań i Szkoleń (UNITAR)". Konferencja odbywa się w dniach 27, 28 i 29 czerwca 2011 roku w Łodzi. 
Ben Collins w Polsce
2011-06-17
Z wielką przyjemnością pragniemy poinformować naszych Klientów, że Biuro Tłumaczeń TRADO realizuje usługę - tłumaczenie konsekutywne z języka angielskiego na język polski i odwrotnie podczas wizyty Bena Collinsa w Warszawie, związanej z premierą  autobiografii "Człowiek w białym kombinezonie. Stig, Le Mans i moje życie na wysokich obrotach". Podczas trzydniowego pobytu służymy pomocą podczas wielu wywiadów radiowych, prasowych i telewizyjnych, a także podczas spotkania z fanami i czytelnikami.
Nabór na Studia Podyplomowe z Tłumaczeń Pisemnych
2011-06-16
Nabór na Studia Podyplomowe z Tłumaczeń PisemnychBiuro Tłumaczeń TRADO informuje wszystkich, że rozpoczął się nabór na Studia Podyplomowe z Tłumaczeń Pisemnych na rok akademicki 2011/2012 organizowane przy współpracy ze Społeczną Wyższą Szkołą Przedsiębiorczości i Zarządzania w Łodzi. Zapraszamy do zapoznania się z ofertą studiów.
Geniusz i wynalazca Thomas Edison
2011-06-08
Thomas Alva Edison zasłynął jako autor znanych na całym świecie słów "Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration", które swoje odpowiedniki posiadają w różnych językach. W języku polskim słowa te brzmią "Geniusz to jeden procent inspiracji i dziewięćdziesiąt dziewięć procent wysiłku", zaś w języku niemieckim "Genie ist ein Prozent Inspiration und neunundneunzig Prozent Transpiration". 
Pierwsza edycja Podyplomowego Studium tłumaczeń pisemnych
2011-06-02
Biuro Tłumaczeń TRADO pragnie poinformować, że dobiega właśnie końca pierwsza edycja Podyplomowego Studium tłumaczeń pisemnych w zakresie języka angielskiego realizowana przy współpracy ze Społeczną Wyższą Szkołą Przedsiębiorczości i Zarządzania w Łodzi.

Biuro Tłumaczeń i Usług Biznesowych Trado - Łódź

ul. Wschodnia 17 lok. 2
91-417 Łódź

tel: +48 42 635 35 50
kom: +48 509 808 333
kom: +48 501 058 987


e-mail: trado@trado.pl

Płatność Online
Facebook

x
Polityka Plików Cookies

Nasza strona korzysta z plików cookies. Używamy ich w celu poprawy jakości świadczonych przez nas usług. Jeżeli nie wyrażasz na to zgody, możesz zmienić ustawienia swojej przeglądarki. Więcej informacji na temat wykorzystywanych przez nas informacji zapisywanych w plikach cookies znajdziesz w polityce plików cookies. Czytaj więcej.